Visitor #

Regular Readers

Saturday, July 3, 2010

Yes, To Be Free!

the official release of Arashi's 31st single, To Be Free, is on July 7th but the full PV is already uploaded.

i watched it and i loved it! it's simple but sweet. nice.
you can watch it here on YT, if it's still available.

and the song itself is great too. it's a mid-tempo pop song with a soothing melody. the meaning in the lyrics is just motivating.


lyrics:

流れる 雲 に 憧れた 僕ら
nagareru kumo ni akogareta bokura
遮る もの など 何 一つ ない
saegiru mono nado nani hitotsu nai
記憶 の 中 に 刻んだ 空 の 色 は
kioku no naka ni kizanda sora no iro wa
あの 日 の よう に, 変わらぬ よう に
ano hi no you ni, kawaranu you ni
(どこ へ 行こう か. まだ 見ぬ 場所 へ)
(doko he yukou ka? mada minu basho he)
時 は 止まらない, 手 を 伸ば して
toki wa tomaranai, te wo noba shite

渇いた まま 僕ら は 駈け出したんだ
kawaita mama bokura wa kakedashitanda
ごまかせない 心 に 気付いた から
gomakasenai kokoro ni kidzuita kara
何 も 飾らず, その まま で
nani mo kazarazu, sono mama de
風 に 吹かれ 行く だけ さ to be free
kaze ni fukare iku dake sa to be free

日差し の 中 で 笑い合った 僕ら
hizashi no naka de waraiatta bokura
無邪気 な 声 が 今 も 響いてる
mujaki na koe ga ima mo hibiiteru
溢れる ほど の 想い は 明日 に 向かい
afureru hodo no omoi wa asu ni mukai
輝く よう に, 変わらぬ よう に
kagayaku you ni, kawaranu you ni
(一人 じゃ ない さ, 涙 拭えば)
(hitori janai sa, namida nugueba)
大切 な もの に 気付く の だろう
taisetsu na mono ni kidzuku no darou

透き通った まま 僕ら は 夢 描いたんだ
sukitootta mama bokura wa yume egaitanda
諦めない 太陽 より 煌めく から
akiramenai taiyou yori kirameku kara
流した 汗 も その まま で
nagashita ase mo sono mama de
光 求め 行く だけ さ to be free
hikari motome iku dake sa to be free

振り返る 事 も 出来ず に
furikaeru koto mo dekizu ni
走り抜けて きた 僕ら
hashirinukete kita bokura
上り 下り 繰り返した yeah
nobori kudari kurikaeshita yeah
それ は 時 に 甘く ほろ苦い
sore wa toki ni amaku horonigai

渇いた まま 僕ら は 駈け出したんだ
kawaita mama bokura wa kakedashitanda
ごまかせない 心 に 気付いたか
gomakasenai kokoro ni kidzuita kara
何 も 飾らず, その まま で (to be free)
nani mo kazarazu, sono mama de (to be free)

透き通った まま 僕ら は 夢 描いたんだ
sukitootta mama bokura wa yume egaitanda
諦めない 太陽 より 煌めく から
akiramenai taiyou yori kirameku kara
流した 汗 も その まま で
nagashita ase mo sono mama de

渇いたまま僕ら駈け出したんだ
kawaita mama bokura wa kakedashitanda
ごまかせない心に気付いたから
gomakasenai kokoro ni kidzuita kara
何 も 飾らず、そのまま
nani mo kazarazu, sono mama de
風 に 吹かれ 行く だけ さ to be free
kaze ni fukare iku dake sa to be free

To be free
To be free


.........................................

translation:

we admired the flowing clouds
nothing at all obstructing them
the colors of the sky we engraved in our memories
are like that day and we hope it won't change
(where should we go? to a place we haven't seen yet)
time won't stop, reach out your hand

we started running even though we were thirsty
because we realized we wouldn't let our hearts be deceived
without enhancing anything, just as we are
simply going where the wind takes us to be free

we laughed together in the sunlight
our innocent voices are resounding even now
an overflowing amount of wishes that face tomorrow
hoping they will shine, hoping they won't change
(you're not alone, so wipe your tears)
i think you'll realize what's important

we painted dreams even though we'd become transparent
because we'll shine brighter than the unfaltering sun
even leaving our sweat as it is
simply searching for the light to be free

unable to look over our shoulders
we ran through to the end
repeatedly going up and down yeah
those times were sometimes sweet, sometimes bittersweet

we started running even though we were thirsty
because we realized we wouldn't let our hearts be deceived
without enhancing anything, just as we are to be free

we painted dreams even though we'd become transparent
because we'll shine brighter than the unfaltering sun
even leaving our sweat as it is

we started running even though we were thirsty
because we realized we wouldn't let our hearts be deceived
without enhancing anything, just as we are
simply going where the wind takes us to be free

to be free
to be free

No comments:

Post a Comment