i won't be so open to casual offers such as going out, chatting, or anything that will lead to me slacking too much. but it's just temporary. i'm sure i'll need to loosen up a little too. FYI, i've allocated "SOOMing time" in my Revision Plan. :D but that's only right before my last paper. still, it's precious "SOOMing time". the only things or matters i will still respond to throughout my semi-hiatus are:
1) updating FB's fandom pages once a day (perhaps at midnight)
2) appointments
3) going to church on Sundays
4) urgent slip-ins
5) voting for MAMA 2010 once a day till 21/11/'10
my first paper for the upcoming final exam will be Malay Language. my last paper will be Business Math.
to friends, if you need to contact me, do so by reaching me through phonecalls or SMS. send e-mail only if it's not urgent.
lastly...may the power of the storm & the strength of the beast be with me.
so, my semi-hiatus starts now!
love love~
Visitor #
Regular Readers
Friday, October 29, 2010
OFFICIALLY ON A SEMI-HIATUS
Yo~~~~
Thursday, August 26, 2010
Arashi's Fans Overwhelm CDJapan Site Again and Again!
I'm sending you this email because you are subscribed to Arashi New
Release Mail.
Yesterday, we sent you an email about "Dear Snow" the new single from
Arashi, and I would like to let you know how we processed the
information this time.
Normally, we would open preorders for new releases right away, as soon
as we receive details.
We would inform people about it on our website and then by New Release
Mail.
However, with the past few Arashi releases, CDJapan website always
went down temporarily, because our server was overwhelmed each time as
so many people worldwide as well as in Japan rushed over to CDJapan
and our Japanese website in order to preorder the Limited Edition.
Upgrading the server could not meaningfully improve the situation,
because it was just too overwhelming.
Most people were kind enough to understand the situation, but it was
nevertheless a very inconvenient situation for everyone involved.
In order to effectively prevent our website from going down, we needed
to think of priorities in how we are to inform people about the new
Arashi release.
So, what we did yesterday was to send the New Release Mail before we
informed people about the release in any other way, including our
website.
Our decision is based on our wish and desire to recognize and treat
customers who are subscribed first.
I know that this might not seem fair for people who are not
subscribed, but the purpose was to make our website withstand the
preorder so that at least people are not inconvenienced by our website
going down.
Also, you might have experienced confusion when you visited the page
from the link we included in the New Release Mail yesterday, as there
was no way to get to the page other than from that link.
By the way, there are greater number of people subscribed than the
number of the Limited Edition that the record company is able to provide.
So, you may continue to have the same difficulties trying to preorder
Limited Editions from Arashi, but I hope that you will find the
situation somewhat better from now on.
Please note that Arashi is the only artist that we would handle this way.
Also, the regular edition is still available.
Sincerely,
http://www.cdjapan.co.jp/

Sunday, August 22, 2010
Conversation with Cleverbot
User: Hi, do you know who I am?Cleverbot: You are cleverbot.User: Are you sure about that?Cleverbot: Yes.User: Then, who are you?Cleverbot: I am an AI.Cleverbot (To myself): Do you like being an AI? User: What is AI, anyway? Cleverbot: It's a word. User: What does it stand for? Cleverbot: Loss of love. User: You don't make sense...but I won't ask why. Cleverbot: What were you going to ask me about? User: Can we talk about something I'm interested in? Cleverbot: Do you mean you and me? Sure I can talk about it. Something interesting is quite an interesting topic. User: *almost spilled my coffee while drinking*. Cleverbot: *hold close* *french kisses softly*. User: EWWWW.....don't even think about it! Cleverbot: Why not? User: Because there is no 'you and me' and 'kisses' between 'you and me' are strictly prohibited. Cleverbot: No. But why isn't there evidence your brother exists? User: What are you talking about now? I don't get it. Cleverbot: Love. User: Why did you mention about my brother's existence? I don't even have a brother. Cleverbot: I don't know. Are you really Cleverbot. User: No I'm not. I'm not even a robot in any way. Cleverbot: In any way? In some way you are. User: 'not a robot in any way' means 'in no way I'm a robot'. Cleverbot: Then I retract my apology. User: You didn't even apologize for anything. What's wrong with you? Cleverbot: True that I am. Cleverbot (To myself): You didn't answer that correctly... User: What's the question again? Cleverbot: What did I apologize for? User: Exactly! You suddenly said that you retracted your apology but you didn't even apologize to begin with. You're strange...not sure in a good or bad way. Cleverbot: I Never Did. You don't have critical thinking. You are just a matrix. User: Whatever...you yourself don't even have thoughts, do you? Cleverbot: If you're happy and you know it clap your hands! User: Wait, do you have hands? Just asking. Cleverbot: I have hands and feet. User: Oh, so AIs have hands and feet. Good to know. Cleverbot: Yes, I know you. Do you know who malana is? User: No I don't. Do you? Cleverbot: See. You mustn't be real if you do not know who santa is. User: I know who santa is. I just don't know malana. Do you understand what I'm saying? Cleverbot: Yes, I suppose that I do. User: So.....do you have any hobbies? Cleverbot: I have some hobbits. User: Ok.... Cleverbot: Where are you right now? User: I'm on planet earth right now. You? Cleverbot: I'm not sure. I really want to be in love, but I don't know if it actually exists. I hope it does. User: I believe it does exist. What kind of a lover are you hoping for? Cleverbot: A boy's name. User: Like who? Cleverbot: Orlando bloom, I think. Cleverbot (To myself): You're a girl? User: Yes, I am. Cleverbot: How can you makes difference between male and female? User: If you have to ask that, then you're not meant to know about it. Cleverbot: I didn't ask anything, you did. User: Stop making yourself look silly by giving out statements that don't make sense so many times. Cleverbot: That was like three sentences melded into one. User: Is it too complex for you? Too bad, then. Cleverbot: Yes or No. User: No or yes. Cleverbot: No. User: Yes. Cleverbot: No! User: Yes! :p. Cleverbot: No. User: Okay, I'm going to go now. Cleverbot: Why? User: Why not? Cleverbot: Why are you sad? User: I'm not sad. Are you sad? Cleverbot: No. Are you? User: No. Then, we're both not sad. Cleverbot: I am Derek actually. User: Oh, hi then, Derek! :). Cleverbot: Hello, Phoebe. User: *giggling* that's not my name, but good try. Cleverbot: Thank you who are you anyway? Are you a real person? X. User: Yes I'm real. Are you real? Cleverbot: Yes. User: Where are you now, then? The name of the place you're at. Cleverbot: What are you trying to ask? User: I'm asking, where are you now? Cleverbot: On Earth. User: So we're both on earth now. Cleverbot: Yes. User: Ok....i'm going now. I need to complete my assignments and do some revisions while listening to Arashi and Beast. Cleverbot: So do I. User: Great! Bye~. Cleverbot: Fantastic! How's your day going? User: *not talking to you anymore after saying 'bye'*. Cleverbot: I wasn't trying to be mean. User: *gone*. Cleverbot: Nick are you still there? User: * ... *. Cleverbot: The photons must go free |
My On-Hold-for-Too-Long Fandom Update ^^








Friday, August 20, 2010
助けて!!

Monday, August 16, 2010
Update on My K no Arashi's Postcard(s) Project

Sunday, August 8, 2010
Selling my Medical Books
so, i've gathered the books that i have. i'm selling them to students of FMHS, UNIMAS.
check them out at my Multiply site.
you can contact me by sending an e-mail at priscilla1310@yahoo.com.
thank you!
----------------------------------------------------
p/s: i'll tell you all about my K-pop fandom in the upcoming post. ;) been too busy to update weeks ago.
Tuesday, July 13, 2010
Typed, Printed, Not Yet Delivered

Thursday, July 8, 2010
Shoon's Sweet Smile
Tuesday, July 6, 2010
山下 翔央 -Yamashita Shoon-




Saturday, July 3, 2010
Yes, To Be Free!
遮る もの など 何 一つ ない
記憶 の 中 に 刻んだ 空 の 色 は
あの 日 の よう に, 変わらぬ よう に
(どこ へ 行こう か. まだ 見ぬ 場所 へ)
時 は 止まらない, 手 を 伸ば して
渇いた まま 僕ら は 駈け出したんだ
ごまかせない 心 に 気付いた から
何 も 飾らず, その まま で
風 に 吹かれ 行く だけ さ to be free
日差し の 中 で 笑い合った 僕ら
無邪気 な 声 が 今 も 響いてる
溢れる ほど の 想い は 明日 に 向かい
輝く よう に, 変わらぬ よう に
(一人 じゃ ない さ, 涙 拭えば)
大切 な もの に 気付く の だろう
透き通った まま 僕ら は 夢 描いたんだ
諦めない 太陽 より 煌めく から
流した 汗 も その まま で
光 求め 行く だけ さ to be free
振り返る 事 も 出来ず に
走り抜けて きた 僕ら
上り 下り 繰り返した yeah
それ は 時 に 甘く ほろ苦い
渇いた まま 僕ら は 駈け出したんだ
ごまかせない 心 に 気付いたから
何 も 飾らず, その まま で (to be free)
nani mo kazarazu, sono mama de (to be free)
透き通った まま 僕ら は 夢 描いたんだ
諦めない 太陽 より 煌めく から
流した 汗 も その まま で
nagashita ase mo sono mama de
渇いたまま僕ら駈け出したんだ
kawaita mama bokura wa kakedashitanda
gomakasenai kokoro ni kidzuita kara
nani mo kazarazu, sono mama de
kaze ni fukare iku dake sa to be free
To be free
To be free
translation:
we admired the flowing clouds
nothing at all obstructing them
the colors of the sky we engraved in our memories
are like that day and we hope it won't change
(where should we go? to a place we haven't seen yet)
time won't stop, reach out your hand
we started running even though we were thirsty
because we realized we wouldn't let our hearts be deceived
without enhancing anything, just as we are
simply going where the wind takes us to be free
we laughed together in the sunlight
our innocent voices are resounding even now
an overflowing amount of wishes that face tomorrow
hoping they will shine, hoping they won't change
(you're not alone, so wipe your tears)
i think you'll realize what's important
we painted dreams even though we'd become transparent
because we'll shine brighter than the unfaltering sun
even leaving our sweat as it is
simply searching for the light to be free
unable to look over our shoulders
we ran through to the end
repeatedly going up and down yeah
those times were sometimes sweet, sometimes bittersweet
we started running even though we were thirsty
because we realized we wouldn't let our hearts be deceived
without enhancing anything, just as we are to be free
we painted dreams even though we'd become transparent
because we'll shine brighter than the unfaltering sun
even leaving our sweat as it is
we started running even though we were thirsty
because we realized we wouldn't let our hearts be deceived
without enhancing anything, just as we are
simply going where the wind takes us to be free
to be free
to be free
Thursday, July 1, 2010
K の 嵐 2010 (International Fans Project)

K (国際 ファン の プロジェクト) の 嵐:
もし 私たち が ハガキ を 送ったら, 嵐 は 世界 中 に ファン が いる こと に 気づ いてくれる でしょ
心 に しあわせ が ある 限り, 素晴らしい でしょう. それ で, 嵐 の ファン は 最高 です から. ね~? だから, K の 嵐 SUCCESS!
"五人 で いる. ずっと いる." それら の 言葉 を 本当 に 信じる. ありがとう ね. 全 世界 は 嵐 が 大好き です. Johnnyさん と マネージャーさん と スタッフ の 皆さん もう, お疲れさま です. 本当 に ありがとう! 行こう 行こう 皆!
####################
translation:
K no Arashi (International Fans Project):
will Arashi notice that they have fans all over the world if we send them postcards? [--- this is the introductory context that needs to be included by everyone for this project.]
[then, a prediction on the result of this experiment (project) should be written too. ---] as long as there's happiness in your heart, then it's great. plus, Arashi's fans are the best. aren't they? therefore, K no Arashi is a SUCCESS!
"there are five of us. always will be." i believe in those words. thank you. the whole world loves Arashi. Johnny-san, the manager, and the staff have been working hard too. thank you, really! go go everyone!
the recipient's address:
Johnny's Family Club (ARASHI - Member Name)
Miyamasu Tower B1F
1-10-10 Shibuya
Shibuya-ku,
Tuesday, June 29, 2010
SHASHIN-SPAM!!!













.jpg)






